На главную страницу сайта
· Наш магазин · Объявления · Рейтинг · Статьи · Частоты · Копилка · Аэродромы · Live!
· Файлы · Диапазоны · Сигналы · Музей · Mods · LPD-форум · Клуб · Радиостанции
На сайте: гостей - 65,
участников - 5 [ autosat, uve, AOR, seregamaxonin, Барабашка_Азимут_]
 · Начало · Опросы · События · Статистика · Поиск · Регистрация · Правила · FAQ · Галерея ·
 Форум —› Прочее —› Кто знает немецкий/английский... 
Блоки питания для радиотехники: Ajetrays, Alan, Manson, Optim, RM, Vega, Yaesu, Энергомаш


Alan K35
(1 Ампер)
руб.

RM LPS 105
(5 Ампер)
руб.

Manson SPA-8100
(10/12 Ампер)
руб.

Optim PS-20
(20/22 Ампер)
руб.

Vega PSS-3035
(30/35 Ампер)
руб.
 Страница:  1  2  »»Поиск в теме
Автор Сообщение
erich_topp
Участник
Offline2.1
с мар 2006
Санкт-Петербург
Сообщений: 159

Дата: 26 Авг 2006 22:17:54 #  

Есть тут кто-нибудь, кто хорошо знает немецкий/английйский? Не откажите в помощи: нужно грамотно перевести пару предложений...
Yupi
Участник
Offline3.2
с июн 2005
Кот-д’Ивуар
Сообщений: 1039

Дата: 26 Авг 2006 22:58:59 #  

erich_topp
А где она-то пара предложений...?
Реклама
Google
Индрик
Участник
Offline2.3
с дек 2005
Хайфа
Сообщений: 356

Дата: 26 Авг 2006 23:32:27 · Поправил: Индрик #  

erich_topp
валяй предложения в студию, переведем))) И на немецкий и на аглицкий.))) Можем и на иврит перевести если надо))) и еще на мнлжество езыкоффф)))
erich_topp
Участник
Offline2.1
с мар 2006
Санкт-Петербург
Сообщений: 159

Дата: 30 Авг 2006 00:20:59 · Поправил: erich_topp #  

Я в последнее время одержим поиском мануала на одну ну очень редкую станцию. И поскольку исчерпал все возможности решил использовать свой последний шанс. Буду писать в контору, в ту что их производила...

По английский:

"Здравствуйте.
Автору этого письма принадлежит радиостанция ADI Sender-262. Эта станция в прошлом производилась компанией ADI, но на данный момент снята с производства.
Инструкция пользователя входившая в комплект поставки радиостанции, была утеряна, а без инструкции многие важные функции не доступны...
К сожалению у меня нет другой возможности найти эту инструкцию, кроме как обратиться к Вам с просьбой выслать мне электронную копию.
С уважением Erich Topp! "

А немецкое послание я сочиню чуть позже...

на иврит перевести если надо))) и еще на мнлжество езыкоффф)))
А эстонский случайно никто не занет?
Дата: 30 Авг 2006 02:24:29 #  

Есть тут кто-нибудь, кто хорошо знает немецкий/английйский? Не откажите в помощи: нужно грамотно перевести пару предложений...

С таким именем, немецким нужно владеть в совершенстве!!
SOLO
Участник
Offline7.0
с фев 2006
Новороссийск
Сообщений: 2011

Дата: 30 Авг 2006 07:21:21 #  

"How do you do.
The Author this letter belongs to the radio station ADI Sender-262. This station in past was produced company ADI, but on given moment skim with production.
The Instruction of the user fallen into kit of the supply to radio stations, was lost, but without instruction many important functions not available...
Regrettably I have no other possibility to find this instruction, except address to You with request to send me electronic copy.
Respectfully yours Erich Topp! "
Дата: 30 Авг 2006 09:35:00 #  

Hello,
I own a ADI Sender-262 radio, it was produced by ADI, but now is discontinued.
Unfortunately, the user manual is lost, and without the manual, I cannot access many important features of the radio.
As I have no other way to obtain the manual, will you please be so kind to send it me in an electronic format.
Sincerely yours,
Erich Topp.

To SOLO: даже PROMT переводит лучше... Во всяком случае, у PROMT смысл понятен.
Вот результат перевода PROMT (http://www.promt.ru)

Hello. The author of this letter posesses radio station ADI Sender-262. This station in the past was made by company ADI, but at present removed from manufacture. The instruction of the user entered into the complete set of delivery of radio station, has been lost, and without the instruction many important functions are not accessible... Unfortunately I do not have other opportunity to find this instruction, except for how to address to you with the request to send me an electronic copy. Yours faithfully Erich Topp!
Дата: 30 Авг 2006 09:37:58 #  

Sorry, исправление, четвертая строчка должна быть так (куда-то выпал предлог to):
As I have no other way to obtain the manual, will you please be so kind to send it to me in an electronic format.
Дата: 30 Авг 2006 10:27:40 #  

to RZ4HL:
Ну это Вы со зла на SOLO, ибо сами написали английскими словами, НО на русском языке.
:-)
Вилкер
Участник
Offline3.5
с окт 2005
Сообщений: 495

Дата: 30 Авг 2006 11:06:25 #  

RZ4HL
To SOLO: даже PROMT переводит лучше...

А может стоить быть проще?
В стиле 'Бен, ай нид хелп'.

I need users manual for ADI Sender-262.
Can You help me?
.pdf or similar electronic version is acceptable.

Thanks.

Это поймет даже тупой индус, сидящий на разборе входящей почты.
Zlobec
Участник
Offline1.0
с авг 2006
Сообщений: 6

Дата: 30 Авг 2006 11:14:39 #  

Я бы написал так
Good day.

I am owner of the ADI Sender-262 radio.
This radio had been making by ADI company. The production of this radio was stopped.
I lost user manual of this radio. Without this manual I can't get access to many impotant function.
Can you send manual on the my e-mail?

With best regard's
Erich Topp.
SOLO
Участник
Offline7.0
с фев 2006
Новороссийск
Сообщений: 2011

Дата: 30 Авг 2006 14:37:41 #  

to RZ4HL
даже PROMT переводит лучше...
Возможно Вы правы . Я выложил результат перевода софта " Сократ персональный " .
Гонец
Участник
Offline5.4
с июл 2004
Киев
Сообщений: 4325

Дата: 30 Авг 2006 14:48:58 #  

Опыт общения с софтовыми переводчиками подсказывает что нужно составлять текст зная немного порядок слов в английском языке. Ну и спецтермины править самому. Ибо для многих переводчиков нет разницы, особенно при переводе наоборот.
The naked conductor ran on the cabinet. Это описание болтающегося незаизолированного провода в электрическом шкафу, сделанное одним из коллег. Мы плакали долго от смеха. Сложен инглиш иногда для непосвящённых.
Gentry
Участник
Offline1.0
с июн 2006
Сообщений: 12

Дата: 30 Авг 2006 15:20:21 #  

Вношу свои пять копеек

Dear Sirs,
The author of this letter is an owner of the ADI Sender-262 radio. This radio was produced by the ADI company but now this model is phased out. The user’s manual supplied with the radio was lost and many important features are inaccessible…
Unfortunately I’ve got no other options but to apply to you directly and ask you kindly send me a copy of the user’s manual via e-mail.

Best regards
Erich Topp
SOLO
Участник
Offline7.0
с фев 2006
Новороссийск
Сообщений: 2011

Дата: 30 Авг 2006 15:20:44 #  

to erich_topp

Zlobec дал пожалуй наилучший вариант . Смело отправляйте его . Поймут даже если не знают вообще ни одного языка в.т.ч и английского .
Дата: 30 Авг 2006 15:25:40 #  

Zlobec
This radio had been making by ADI company.
Это можно употреблять, если бы они только что "сделали" радио, например, с ошибкой, и с этой ошибкой
вот сейчас ты сталкиваешься постоянно.
erich_topp
Участник
Offline2.1
с мар 2006
Санкт-Петербург
Сообщений: 159

Дата: 30 Авг 2006 18:31:27 #  

komet
Вы наверное догадываетесь, что "Erich Topp" это не имя, а ник. Его я выбрал под впечатлением от одной компьтерной игрушки... С тех пор многое изменилось, а ник вот остался...

RZ4HL
Zlobec
Gentry
Thank you very many :)

Теперь подождем Индрика и Yupi...
UT3BW
Участник
Offline2.5
с авг 2005
Сообщений: 250

Дата: 30 Авг 2006 19:01:58 #  

на все случаи жизни
http://babelfish.altavista.com/
Дата: 30 Авг 2006 19:19:09 #  

ы наверное догадываетесь, что "Erich Topp" это не имя, а ник
Конечно догадался. ;)
Но уж лучше б вы выбрали что-нибудь вроде "вице-адмирал Щедрин", вместо имени немецкого контрадмирала... ;)

Давайте уж ваш текст на немецком. Бум переводить

73!
erich_topp
Участник
Offline2.1
с мар 2006
Санкт-Петербург
Сообщений: 159

Дата: 31 Авг 2006 02:35:21 #  

Краткое предисловие к немецкому посланию...

Как я писал ранее, весь последний месяц моей жизни посвящен поиску мануала. Окуппировав все англоязычные форумы и не добившись результата я решил сочинить воззвание к немецким радиолюбителям... Простое и незатейливое...

"Здравствуйте!

Есть у меня портативка ADI Sender-262. К сожалению ничего не знаю о ней. Даже манула к ней нет. Если кто-нибудь имел дело с таким аппаратом, расскажите как его программировать, а если у кого-нибудь найдется мануал я буду просто счастлив...

С уважением Erich Topp!"
Дата: 31 Авг 2006 04:30:56 · Поправил: komet #  

Привет!
По-немецки это может звучать примерно так:

Hallo!

Ich suche jemanden, der mir mit einem ADI SENDER-262 helfen kann. Ich brauche das Geraet einprogrammiren.
Da ich leider keine Bedienungsanleitung fuer dieses Handy habe, kann ich selber damit nicht zurechtfinden.
Fuer jede Hilfe wuerde ich mich sehr freuen.

Gruess,
Erich Topp
Angels
Участник
Offline2.4
с июл 2005
Москва
Сообщений: 380

Дата: 31 Авг 2006 11:09:57 #  

off:
вспомниось с дёрти

vasilisa: Может кто-то поможет на английский перевести? Плииииз…
"В туристическом агенстве сказали, что эта копия паспорта (факс) не подходит для оригинала приглашения. Нужна сканированная копия (е-майл).
Если вы не возражаете, мы можем сделать приглашение с помощью телекса.
Если же нужен оригинал, пришлите мне пожалуйста сканированную копию вашего пасспорта."

pokedo: Da travel ppl sed ya cn wipe yer ass with yer fuckin fax not get the goodies. We need da scan, man, you know, email. If you shut yer stinky muzzle, we're telex yer crappy invitation.
ну и всё такое
ЗигЗаг
Участник
Offline5.0
с апр 2006
Нижневартовск
Сообщений: 2933

Дата: 31 Авг 2006 11:19:17 #  

Тоже мне, проблемму нашли.
По своему опыту общения могу сказать следующее:
Зная английский на 4-- и не зная немецкий вобще, еще ниразу небыло случая, чтобы тот, кому я пишу не понял меня. Даже если просто тупо писать слова со словаря по порядку, практически дословный перевод с русского на другой язык (с немцами примерно так и общался), носитель данного языка всегда понимал чего я от него хочу и нормально отвечал.
Если уж так стыдно за уровень знания/незнания какогото языка, просто извинитесь в начале послания и все :)

Если вы не знаете иностранный язык на достойном уровне, дак и нечего сочинять литературные послания, пишите как получится. По крайней мере на том конце оценят уровень ваших знаний языка и ответя так, чтобы вы тоже их поняли. Ничего зазорного в этом нет.
Ну и попутно учите всеже нужный вам язык.
erich_topp
Участник
Offline2.1
с мар 2006
Санкт-Петербург
Сообщений: 159

Дата: 25 Сен 2006 22:27:03 #  

Здравствуйте уважаемые знатоки немецкого/английского!

Очень нужна ваша помощь…

Почему-то мировая общественность не проявила должного интереса к моим воззваниям: мануал на Adi Sender-262 мне никто не прислал.
Правда возникло новое обстоятельство, вселившее в меня надежду. Оказывается, и в Германии есть люди озабоченные теми же проблемами, что и я… Какой-то немец хочет перепрошить такую же станцию, но не знает как это сделать:

HALLO,
HABE SEIT EINIGER ZEIT EIN HANDFUNKGERÄT DER MARKE ADI ERWORBEN, MIR FEHLT JEDOCH JEDER ANHALTSPUNKT FÜR DAS GERÄT VON KANAL AUF FREQUENZ UMZUSCHLATEN, DA ICH KEINE BETRIEBSANLEITUNG MEHR DAVON HABE, VERSUCHTE ICH IM INTERNET WAS ZU FINDEN, WAR JEDOCH ERFOLGLOS.
KANN MIR BITTE JEMAND HELFEN?

И еще одна реплика с того же форума, но от другого участника:

aha,
also dann denke ich, dass es ein BOS-gerät war, und es ein eigenes programm braucht, die kanalzuordnungen zu ändern. die frequenz anzuzeigen wird eher nicht gehen.

Общий смысл я улавливаю, но хотелось бы точно понять о чем идет речь…
Уралец
Участник
Offline2.5
с дек 2005
Санкт-Петербург
Сообщений: 406

Дата: 25 Сен 2006 23:50:40 #  

erich_topp
Thank you very many :)
Thank you very much :)

ps не ехидства ради =)))
BR4096
Участник
Offline2.2
с янв 2006
Торонто
Сообщений: 550

Дата: 26 Сен 2006 07:05:19 #  

erich_topp
Что-то типа: "Ага, тогда я полагаю, что это был BOS-аппарат, и ему нужна собственная програма, чтобы изменить назначение[порядок] каналов. Отображать частоту, скорее всего, не получится." Знать бы еще, что такое BOS.
marvel
Участник
Offline5.9
с фев 2003
Москва
Сообщений: 2182

Дата: 26 Сен 2006 09:03:24 #  

BR4096
BOS - это система передачи сообщений по радио, является де-факто рабочей системой передачи данных по всей Германии.
Дословно: FMS BOS is a German system which stands for Funkmeldesystem fur Behorden und Organisationen mit Sicherheitsaufgaben, which translates as Radio Communications System for Security Authorities and Organisations.

System consists of 48 bit blocks at 1200 bps. Each 48 bit block is sub-divided into 6 parameters consisting of BOS-ID, Country-code, Trunk-code, vehicle-id and status.


Tip's
Frequency VHF/UHF
System Selcall
Speed Fixed
RX setting FM – Narrow
Elabuga
Участник
Offline3.0
с фев 2005
Москва
Сообщений: 680

Дата: 26 Сен 2006 09:44:25 · Поправил: Elabuga (26 Сен 2006 09:46:31) #  

HALLO,
HABE SEIT EINIGER ZEIT EIN HANDFUNKGERÄT DER MARKE ADI ERWORBEN, MIR FEHLT JEDOCH JEDER ANHALTSPUNKT FÜR DAS GERÄT VON KANAL AUF FREQUENZ UMZUSCHLATEN, DA ICH KEINE BETRIEBSANLEITUNG MEHR DAVON HABE, VERSUCHTE ICH IM INTERNET WAS ZU FINDEN, WAR JEDOCH ERFOLGLOS.
KANN MIR BITTE JEMAND HELFEN?


ПРИВЕТ! НЕКОТОРОЕ ВРЕМЯ ТОМУ НАЗАД ПРИОБРЕЛ ПОРТАТИВНУЮ РАДИОСТАНЦИЮ МАРКИ ADI, ОДНАКО МНЕ НЕ ХВАТАЕТ ИСХОДНЫХ ДАННЫХ ОБ ЭТОМ АППАРАТЕ О ТОМ, КАК ТАМ ПЕРЕКЛЮЧАТЬ КАНАЛ НА ЧАСТОТУ. А ТАК КАК У МЕНЯ НЕТ ИНСТРУКЦИИ, Я ПОПЫТАЛСЯ НАЙТИ ЕЕ В ИНТЕРНЕТЕ, ОДНАКО БЕЗУСПЕШНО. МОЖЕТ ЛИ МНЕ КТО-НИБУДЬ ПОМОЧЬ?

И еще одна реплика с того же форума, но от другого участника:


aha,
also dann denke ich, dass es ein BOS-gerät war, und es ein eigenes programm braucht, die kanalzuordnungen zu ändern. die frequenz anzuzeigen wird eher nicht gehen.


А, тогда я думаю, что это была рация для специальных служб и ей нужна своя программа, которая может менять каналы. Скорее всего частота показываться не будет.
RADIST
Участник
Offline2.5
с мая 2004
Таллин
Сообщений: 220

Дата: 26 Сен 2006 10:39:21 #  

erich_topp
а на эстонском этот же текст нужно?
erich_topp
Участник
Offline2.1
с мар 2006
Санкт-Петербург
Сообщений: 159

Дата: 26 Сен 2006 19:16:44 #  

Уралец
Английский знаю я плохо, но несталько плохо, как Вы думаете...

RADIST
С эстонского надо перевести следующий отрывок:

Raadioside sageduse muutmisest alates tulid erinevad uued raadiojaamad. alguses olid jaamad MARS R848, seejärel Palma P ja Vioola ja Majak. Nende raadiojaamade tase tõusis iga uue mudeliga. 1992. aastal, peale suure kodumaa rüppest väljumist, tekkis võimalus hakata ostma uusi raadiojaamu. Välja valiti käsiraadiojaamad Adi Sender 262 ja autoraadiojaamad Shinwa.
1999 aasta jaanuariks on need jaamad juba saadetud teenitud vanaduspuhkusele. Nende ostetud jaamade kasutamise käigus selgus, et need jaamad ei ole siiski mõeldud tuletõrjujatele, arvestades nende vastupidavust niiskusele ja rasketele tingimustele (tuletõrjuja töö ei ole võrreldav meelakkumisega). Seetõttu olid järgmised jaamad, mis osteti Motorola GP300 (käsiraadiojaam) ja GM300 (autoraadiojaam). Suurem osa nendest jaamadest on käigus ka tänapäeval.
Реклама
Google
 Страница:  1  2  »» 

Создавать сообщения могут только зарегистрированные участники форума.
Войти в форум :: » Логин » Пароль
Начало
Средства связи, рации. Купить радиостанции Motorola, Yaesu, Vertex, приемники, антенны.
Время загрузки страницы (сек.): 0.053; miniBB ®