Автор |
Сообщение |
|
Дата: 15 Дек 2015 15:28:18
#
amk
после visibility 7 я не слышу "surf (ace) wind varible air light"
Я услышал "Surf wind variable". Далее по идее должен идти "air light", и в записи фраза это напоминает, но я могу и ошибаться.
|
|
Дата: 15 Дек 2015 20:45:11
#
Ну, вот, Григорий услышал - http://cubanos.ru/songs/03_53#comment-2862
Gatun, our expect 2000 scattered, 4000 scattered, 8000 broken, 25000 broken, visibility 7, surface wind variable at 5, thunderstorm rain showers in the vicinity, how copy, over
Полагаю, что перевод примерно такой (после видимости 7 км).
приземный ветер переменных направлений - 5 баллов, или пять, но полагаю, в любом случае, что он весьма сильный. Потому что дальше - Грозы и ливневые дожди в непосредственной близости ("в районе аэродрома").
В принципе, метеодоклад такого типа - формализованный. У нас он встречался еще в одном звуке, но но там был очень плохого качества.
Буду слушать дальше.
Еще раз спасибо! |
Реклама Google
|
|
|
Дата: 16 Дек 2015 11:36:36
#
Внес исправленный текст в описание звука - http://cubanos.ru/songs/03_53
Вот оставшийся фрагмент.
OK, back to Howard, "would you have temperature P.A. – meteorolog" for Howard?
Roger, " temp(erature)..27, fresh up to +50. – meteorolog"
OK, copy that. And back to Gatun … would you have the … surface wind for Gatun, go ahead.
Roger, sir, surface wind 360 and 3 1000 expect 240 and 15, h/c, over.
(Ветер 360 градусов 3 узла, нижний край 1000 футов, ожидается 240 градусов 15 узлов.)
OK, copy that. And one more thing, would you have altimeter setting for Gatun?
Altimeter for Gatun 29,86. H/c, over.
(Давление в дюймах ртутного столба).
OK, copy all. Sir, appreciated, do you need PIREP?
That's affirmative, 40.
Ok. We are C-141
Flight level 290
enroute from Pope to Howard
present position is 11°N 81°W
smart winds, a "left turn or - meteorolog" 18° through and 5 N
Outside air temperature … thunderstorm, h/c?
Basco 40 – copied all. May be any further assistance, sir? Over.
That’s negative, appreciate and #
Места, которые я не слышу, я подчеркнул.
Спрошу у Григория.
Если он найдет время перевести, будет практически полная расшифровка этого фрагмента переговоров.
Еще раз спасибо - Aeroplanino и meteorolog'у - отдельные благодарности внес и в сам файл - http://cubanos.ru/songs/03_53 |
|
Дата: 16 Дек 2015 17:54:45 · Поправил: meteorolog (16 Дек 2015 17:55:08)
#
amk
OK, copy that. And back to Gatun … would you have the … surface wind for Gatun, go ahead.
Roger, sir, surface wind 360 and 3 1000 expect 240 and 15, h/c, over.
(Ветер 360 градусов 3 узла, нижний край 1000 футов, ожидается 240 градусов 15 узлов.) ]
По-моему запрос с борта был по ветру у земли или на уровне 1000 футов.
Ответ был. "Ветер у земли - 360 градусов 3 узла, на 1000 футов ожидается - 240 градусов 15 узлов."
|
|
Дата: 17 Дек 2015 09:00:31
#
|
|
Дата: 17 Дек 2015 15:53:19
#
Да, собственно, вот она, информация.
1 минута 37 секунда
OK, back to Howard, do you have temperature PA for Howard?
Roger, sir, the temp +27, pressure altitude +50.
(Насчет перевода ничего не могу сказать, ибо слаб в метеорологических терминах).
2 минута 50 секунда
present position 11 degrees north 81 degrees west, spot winds on altitude are 18 degrees 2 and 5 knots, outside air temperatures, that is thunderstorm, how copy?
Я, кстати, думал, что smart wind (умный ветер) маловероятен.
("местный") ветер на высоте - 18 градусов и 5 узлов, температура за бортом... гроза...
|
|
Дата: 17 Дек 2015 18:57:25
#
amk
Большое спасибо, теперь всё встало на свои места.
|
|
Дата: 18 Дек 2015 10:25:36
#
meteorolog
Не за что!
Я вот сам еще не во всем разобрался. :-(
Выберу время, постараюсь расписать перевод всего диалога.
В общем, я понял, куда обращаться за помощью...
А она мне наверняка понадобится.
|
|
Дата: 24 Дек 2015 11:00:00
#
Ну, я написал-таки полный перевод радиопереговоров.
Английский текст здесь - http://cubanos.ru/songs/03_53 - примерно такая же "простыня".
Если у кого-то хватит сил, желания и возможности еще раз перечитать "метеорологическую часть" (часть 2, она же получилась самой большой) буду признателен.
Просьба не обращать внимания на тонкости перевода, я к этому не стремился, а вопрос именно по фактической стороне дела.
Есть еще в загашнике "Звуков ОСНАЗа" подобные переговоры и подобная (похожая метеосводка, так что не прощаюсь)....
ПРИМЕРНЫЙ ПЕРЕВОД
1. Basco 40 – Альбрук (00:00 – 00:48)
Альбрук, Альбрук – Basco 40 на частоте 111 (тройная единица).
… Альбруку, проспеллируйте свой позывной и продолжайте.
Понял … Basco 40, прошу телефонный разговор с метеослужбой Ховарда, и мы хотим узнать погода на авиабазе Ховард на 15:00 по Гринвичу. … Если есть возможность, мы бы хотели узнать погоду на DZ (Drop Zone – зона выброски десанта) в месте Гатун на 14:00 по Гринвичу. Как приняли?
Повторите направление для погоды на 14:00.
Зона выброски Гатун, зона выброски Гатун.
Ожидайте.
2. Basco 40 – метеослужба Ховарда (00:50 – 03:27)
Basco 40 – Альбрук, будьте готовы, метеослужба на связи. Говорите, сэр.
метеослужба Ховарда – Basco 40.
Basco 40 - метеослужба Ховарда. Погода для авиабазы Ховард на 15 часов по Гринвичу ожидается:
Нижний край разбросанной 2000 футов, разбросанной 8000 футов, значительной 25000 футов. Видимость 7 километров. Ветер 200 градусов и 8 узлов. Грозы и ливневые дожди в непосредственной близости ("в районе аэродрома").
Гатун. Ожидается:
Нижний край разбросанной 2000 футов, разбросанной 4000 футов, значительной 8000 футов, значительной 25000 футов. Видимость 7 километров.
приземный ветер переменных направлений - 5 баллов. Грозы и ливневые дожди в непосредственной близости ("в районе аэродрома"). Как приняли? Прием.
OK, возвращаясь к Ховарду, какая температура PA для Ховарда?
Понял, сэр. Температура +27, барометрическая высота +50.
OK, понял. И возвращаясь к Гатуну … не могли бы вы … приземный ветер для Гатуна, продолжайте.
Приземный ветер 360 градусов 3 узла, нижний край 1000 футов, ожидается 240 градусов 15 узлов. Как приняли? Прием.
OK, принял. И еще одно, какое давление для Гатуна?
Давление для Гатуна 29,86 (дюймов ртутного столба). Как приняли? Прием.
OK, всё принял. Сэр, благодарю, вам нужен PIREP (Pilot REPort – доклад о ходе полета)?
Было бы здорово, 40.
Ok. Мы - C-141
Эшелон полета - 290
Маршрут – из Поуп в Ховард
Текущие координаты - 11°N 81°W
("местный") ветер на высоте - 18 градусов и 5 узлов,
температура за бортом... гроза..., как приняли?
Basco 40 – все принял. Есть ли, сэр, еще какие-то просьбы?
Нет, благодарю, и окончание разговора #
3. Basco 40 – Альбрук (03:28 – 03:39)
Альбрук, заканчивайте соединение.
Basco 40 – Альбрук, разговор закончен. Будут ли еще указания? Прием.
Да, еще один телефонный разговор с КП Ховарда, пожалуйста.
Понял, сэр. Ожидайте.
4. Basco 40 – Furious (03:44 – 04:33)
Basco 40 – Альбрук, начинайте, сэр.
Furious - Basco 40.
Продолжайте, Basco 40 – Furious, сэр, говорите медленно.
Да, сэр. Мы вовремя, вовремя, на 14:00 TOT [time over target – время над целью], вовремя на 14:00 TOT
Рассчитываем быть в Ховарде в 15:00. Как приняли?
Basco 40 – принял, вовремя на 14:00 T.O.T., расчетное время прибытия в Ховард - 15:00, прием.
Отлично!
… c.c.t.
OK, Спасибо большое, # заканчивайте мой разговор.
5. Basco 40 – Альбрук (04:33 – 04:42)
Альбрук, заканчивайте разговор.
Basco 40 - Альбрук. Разговор закончен. Будут ли еще указания? Прием.
Нет, мэм, благодарю
Понятно, сэр. Альбрук, конец связи. |
|
Дата: 30 Дек 2015 07:54:07
#
Всем привет!
По последнему звуку у нас вышли разногласия по одному слову:
На 34 секунде записи - http://cubanos.ru/songs/03_60
OFFLOAD или UNLOAD ???
Заранее признателен! |
|
Дата: 30 Дек 2015 08:32:29 · Поправил: cemichael (30 Дек 2015 08:32:41)
#
amk
Однозначно UNLOAD. Он ведь дальше говорит что разгрузили 40 000 POUND
|
|
Дата: 30 Дек 2015 09:30:38
#
cemichael
В чем тут однозначность?
UNLOAD - разгрузили
OFFLOAD - отгрузили
Тут, на мой взгляд, логичней отталкиваться не оттого, что должно быть, а оттого, что вы лично слышите.
Я однозначно слышу OFFLOAD
Пока что по мнениям
OFFLOAD - UNLOAD
счет 2:2, боевая ничья.
|
|
Дата: 30 Дек 2015 10:59:45
#
Никто не знает, как перевести
ETB Estimated Time Aircraft Will be on Blocks
Что означает "Will be on Blocks"?
|
|
Дата: 30 Дек 2015 12:09:47 · Поправил: meteorolog (30 Дек 2015 12:17:41)
#
amk
Никто не знает, как перевести
ETB Estimated Time Aircraft Will be on Blocks
Что означает "Will be on Blocks"?
Планируемое время когда самолет поставят на ручник :)
Время окончания движения самолета.
|
|
Дата: 30 Дек 2015 13:58:51
#
amk
у меня еще версия. Скорей они вообще ЗАГРУЗИЛИСЬ - UPLOAD.
Ну точно или Анлоо-ад или Аплоо-ад. Протяжный второй слог. В случае с офф-лоад протяжными были бы два слога.
|
|
Дата: 30 Дек 2015 14:58:29
#
meteorolog
Спасибо большое за ответ.
Значит, в нашем случае не подходит. :-(
cemichael
Мне свое мнение сложно поменять.
В любом случае, за выбор, как бы он ни был аргументирован, дается только один балл, так что, по-прежнему
2:2
|
|
Дата: 30 Дек 2015 17:16:51
#
amk
cemichael
Точно не UNLOAD. Или OFFLOAD, или UPLOAD.
Судя по смыслу это UPLOAD - вес залитого топлива при дозаправке. Потому что offload - это разгрузка. А тут по смыслу наоборот.
|
|
Дата: 30 Дек 2015 17:53:12
#
Тогда это 146% UPLOAD. Оффлоад там и близко не слышно, совсем иное произношение. Со смыслом и без.
|
|
Дата: 30 Дек 2015 18:47:13
#
Ребят подскажите. Сегодня слышал в переговорах с диспетчером борт. Он назвал. Номер и желтый.
Не помню точно номер. Примерно было так:
" 32 желтый" а далее по моему на какой минуте прибывает.
Что это номер борта ? И что означает желтый?
За ранее спасибо за информацию.
|
|
Дата: 30 Дек 2015 19:18:48
#
|
|
Дата: 30 Дек 2015 20:14:17
#
Фотограф
Спасибо! Была такая мысль, что военный борт.
|
|
Дата: 31 Дек 2015 13:29:02
#
Спасибо за помощь!
Решающим аргументом лично для меня явилось "золотое ухо" Григория, а также вполне убедительное объяснение применения глагола offload в нашем случае.
Как бы то ни было, вот расшифровка переговоров, если кого-то заинтересует - http://cubanos.ru/songs/03_60
Поздравляю весь Авиационный Диапазон с Новым годом!
До Новых звуков!
Всем всего наилучшего!!! |
|
Дата: 19 Янв 2016 19:31:14
#
Всем привет!
Есть очередной звук ОСНАЗа - http://cubanos.ru/songs/03_63 - звук 63, запись 1989 года.
Краткое содержание:
Самолет-заправщик KC-135 (позывной, скорее всего, Upset 93) через наземку МакДилл связывается с КП авиабазы Ховард и сообщает, что туда возвращается Retro 51 flight (ведущий), звено тактической авиации, могут быть и истребители, и штурмовики (исходя из позывного Retro).
Вроде бы, вместе с этим звеном летит "some tankers" (несколько заправщиков, слово "some" слышно неуверенно).
Далее КП Ховарда с кем-то связывается и просит самолет подождать.
С кем именно - мнения разделились. Евгений Гринченко, считает, что с Альбруком, Григорий предполагает, что вызывает службу посадки авиабазы.
И под самый конец переговоров Upset 93 произносит длинную и весьма странную фразу, которая и вызывает наибольшие сомнения.
Ее первая часть понятна: Мы надеемся, что этот самолет приземлится.
А вот вторая, по большому счету, не ясна до сих пор.
Мы на эту тему написали уже 38 комментариев, повторяться не буду - все они есть здесь - http://cubanos.ru/songs/03_63
Вот последний вариант расшифровки и перевода с попыткой учесть хотя бы часть различных мнений:
- ... command post is on the line, request you initiate patch
Командный пункт (КП) на линии, начинайте разговор.
+ roger, Mcdill##
Howard command post this is Upset (Upsent, Upsend, Upsend – Алексей) 93, we're KC-135. Retro 51 flight is inbound your station at this time. How copy that transmission?
Понял, Макдил##
КП Ховарда - Upset 93. Мы – КС-135. Retro 51 (ведущий) возвращается на вашу станцию (садится — Евгений Гринченко) в настоящее время. Как приняли сообщение?
-- Сopy the transmission, sir. Could you repeat, {who is inbound to us}?
Принял ваше сообщение, сэр. Не могли бы повторить, кто возвращается к нам? (мне эту фразу на английском не разобрать, я в ней не уверен).
+ Ok. Inbound your station is Retro, I spell R.e.t.r.o. 51 flight with some(?) tankers in ??? will be swapping out aircraft at your station. How copy that?
Ок. Возвращается на вашу станцию Retro, по буквам R.e.t.r.o. 51 ведущий с несколькими(?) заправщиками по замене самолета на вашей станции.
-- 93 stand by one over (Albrook?) please, one message(?)
... arrival (вызывает службу посадки авиабазы) — вариант Григория
93-й, ожидайте, … пожалуйста один ...
+ and what we're wondering for that aircraft is coming in. Are there still modems (notams - Алексей) or on any the problems with the barriers or for runway 36
И мы надеемся, что этот самолет приземлится. Есть ли до сих пор проблемы с помехами (барьерами, препятствиями?) или на взлетной полосе 36…
И наконец, мой вариант
+ … Are there still any moderns or on any the problems with the barriers of runway 36
Окончание фразы — Они по-прежнему современные или есть проблемы с препятствиями на взлетно-посадочной полосе 36?
Короче говоря, очень нужна помощь клуба! |
|
Дата: 22 Янв 2016 08:40:32
#
Всем привет!
Хотелось бы понять, почему никто не откликнулся и имеет ли смысл обращаться сюда за помощью.
"Не интересно", "не мой профиль", "сам ничего не слышу", "подфорум "Авиадиапазон" тут не при чем" или что-то другое.
Просто любопытно.
Всем всего наилучшего!
|
|
Дата: 22 Янв 2016 11:32:59
#
amk
Скажу за себя. Сейчас по рабочим дням запарка полная. Вечером пришел, упал и отключился.
На выходных постараюсь послушать.
|
|
Дата: 22 Янв 2016 19:50:22
#
meteorolog
Спасибо за ответ!
Просто мы все понадеялись на "помощь клуба", звучит очень представительно и обнадеживающе, но, в принципе, ничего страшного.
Вот у меня тут где-то через месяц будет полет C-141 на шесть минут переговоров...
Так, кстати, хорошо различимый прогноз погоды...
Еще раз спасибо за ответ!
Специально для meteorolog'а - http://io.ua/33504772u
И до кучи - http://io.ua/33504768u |
|
Дата: 22 Янв 2016 21:26:40
#
amk
Специально для meteorolog'а
Мне понравилось.
|
|
Дата: 24 Янв 2016 22:20:20 · Поправил: meteorolog (24 Янв 2016 22:34:13)
#
amk
Послушал запись. По поводу фразы в конце склоняюсь к варианту с NOTAMs...
Are there still any notams or... on any the problems with the barriers or for runway 36.
barriers - могут быть и такие.
В процессе блуждания наткнулся на источник для внеклассного чтения.
вот эту информацию искал |
|
Дата: 24 Янв 2016 23:36:45
#
Я тоже слышу: NOTAMs и barriers. Если актуально ещё.
|
|
Дата: 25 Янв 2016 14:39:30
#
meteorolog & Moose
Спасибо за ваше мнение!
Запишу вашу точку зрения в описание звука.
|
Реклама Google |
|