Автор |
Сообщение |
|
Дата: 09 Ноя 2010 15:56:19
#
Российские пилоты и диспетчеры перейдут на английский язык.
Единственным языком общения диспетчеров и экипажей воздушных судов гражданской авиации в России может стать английский. Об этом сообщил глава Росавиации Александр Нерадько. В настоящее время в России используется два языка - русский и английский для международных рейсов. Александр Нерадько считает, что ведение переговоров сразу на двух языках для диспетчера довольно сложная задача. В будущем планируется полностью перевести радиообмен на английский язык.
|
|
Дата: 09 Ноя 2010 16:01:01
#
Маразм крепчал...
|
Реклама Google
|
|
|
Дата: 09 Ноя 2010 16:09:42
#
Сегодня как раз пилот (русский) N966JS выпендривался на английском, вызывая диспетчера Иваново-южный. Потом перешёл всё-таки на русский :)
|
|
Дата: 09 Ноя 2010 16:13:00
#
А чего сразу-то не на китайский?
|
|
Дата: 09 Ноя 2010 16:15:34
#
полностью перевести радиообмен на английский язык. ага... Ван хундрид лейнер найнер, летит над полем майн комбайнер :)
для диспетчера довольно сложная задача - так надо диспетчеров из Америки пригласить и пилотов тоже...
Маразм крепчал... +1!
|
|
Дата: 09 Ноя 2010 16:24:12 · Поправил: SPEAKER (09 Ноя 2010 16:25:33)
#
Единственным языком общения диспетчеров и экипажей воздушных судов гражданской авиации в России может стать английский. Об этом сообщил глава Росавиации Александр Нерадько.
Ага, и назначить Единственным языком общения , самого Нерадько с коллективом Росавиации (от уборщицы до Зама)-английский:))))
|
|
Дата: 09 Ноя 2010 16:25:34
#
На самом деле так и есть. Переключаться с языка на язык иногда сложновато. Диспетчеров спасает лишь то, что обмен односложный. Как только дело коснётся какой нибудь черезвычайной ситуации - растеряются в момент.
Я тоже могу на японском легкую свободную беседу поддержать, но коснись дело чего серьёзнее - приходится переходить на английский. Правильное решение, думаю.
|
|
Дата: 09 Ноя 2010 16:28:25
#
Маразм крепчал...
***
Ничего подобного. Иностранный пилот имеет право знать что происходит вокруг. Международные рейсы выполняются в десятки а/п РФ. И ЭВС должны знать кто вокруг них снижается/набирает/летит.
|
|
Дата: 09 Ноя 2010 16:38:59
#
Иностранный пилот имеет право знать
А кто ему мешает русский изучить?
|
|
Дата: 09 Ноя 2010 16:40:14
#
Единственным языком общения диспетчеров и экипажей воздушных судов гражданской авиации в России может стать английский
Это хорошо, это радует.
|
|
Дата: 09 Ноя 2010 16:48:56
#
Маразм - в первую очередь это подставит пилотов, летающих внутри страны, если они и выучат стандартный набор фраз, то случись чего - сразу попа :( Да и вообще увеличение времени на обдумывание, чего сказать в эфир. Международным рейсам только попроще станет.
А по поводу малой авиации что? Или они никоим боком не взаимодействуют с этими диспетчерами?
|
|
Дата: 09 Ноя 2010 16:49:49
#
"А кто ему мешает русский изучить?"
Ага, а в Китае - китайский. Переговоры необходимо вести на международном (английском) языке. Наверно это правильно.
|
|
Дата: 09 Ноя 2010 16:51:50
#
А на местных воздушных линиях тоже будут общаться на английском ?
Пилотам ВВС Россий тоже запретят говорить на русском? Такое разве возможно .
|
|
Дата: 09 Ноя 2010 16:53:01
#
А бабушки и дедушки радиооператоры КВ тоже на английский перейдут?
|
|
Дата: 09 Ноя 2010 17:01:51 · Поправил: Slacker (09 Ноя 2010 17:02:56)
#
Про ВВС речь не идёт.
КВ тоже не подходит под определение "язык общения диспетчеров и экипажей воздушных судов гражданской авиации", это скорее для внутренней связи.
А вот Контроли, Подходы, Старты унд Транзиты на международном языке это правильно.
|
|
Дата: 09 Ноя 2010 17:27:35 · Поправил: SPEAKER (09 Ноя 2010 17:41:36)
#
И будет опять в эфире бардак и непонимание по-английски м-у диспом и российским внутренним бортом. Ведь один х*ен в сложной ситуации перейдут на русский язык.
Английский для международных бортов! Русский для внутренних авиалиний!
Пример знания английского языка в аварийной ситуации диспетчера аэропорта Пулково с швейцарским бортом:
Swiss 1311 после вылета из Пулково - попадание птиц в двигатели. Собственно, о том, как диспетчеры не смогли понять элементарных вещей и об уровне владения английским! Попытки объяснения с диспетчером Круга.
Swiss 1311 в Пулково поймал птиц на взлете
Swiss 1311 после вылета из Пулково - попадание птиц в двигатели. Собственно, о том, как диспетчеры не смогли понять элементарных вещей и об уровне владения английским! Попытки объяснения с диспетчером Руления.
Swiss 1311 в Пулково поймал птиц на взлете - продолжение на земле после возврата |
|
Дата: 09 Ноя 2010 17:48:14
#
Ну если после этого мы все наше управленческое быдло заменим на профессиональных иностранных менеджеров, то я согласен. Толку будет куда как больше. И не только в авиации.
|
|
Дата: 09 Ноя 2010 18:07:32
#
Эта Нерадька, такая же сволота как и Табуреткин.
Собственно транзитные борта нам платят деньги за использование ВП, пусть и пайлотов обучают минимальному русскому.
Собственно во всем мире, внутренние рейсы общаются на языке своей страны, международные на английском. WTF?
|
|
Дата: 09 Ноя 2010 18:38:15
#
Опасаюсь, что скорее всего получится "Хотели как лучше, а вышло как всегда..."
Не дай Бог, обяжут в приказном порядке всем перейти.
А так без знания ангельского (Język angielski) сейчас за бугром никак.
Немного из личного...
После провинциальной средней школы уровень моих знаний был ниже плинтуса.
Подтянуть его помог ВВУЗ ("Не умеешь-научим. Не хочешь-заставим!").
После него я уже мог провести элементарный допрос пленного :))
Потом появился Интернет с его разными "вкусностями" и доступом к забугорным ресурсам.
Тут уж самому интересно стало...
Как там в анекдоте говорил волк, облизываясь - "Вот что значит знать иностранный язык".
|
|
Дата: 09 Ноя 2010 19:12:10 · Поправил: Yurgen (09 Ноя 2010 19:13:09)
#
В Украине тоже официальный язык для радиообмена в воздушных радиосетях русский и английский. Но последнее время стал чаще замечать, что летчики некоторых украинских авиакомпаний даже на внутренних рейсах ведут радиообмен на английском. ИМХО, национальный язык для радиообмена нецелесообразно упразднять. Взять ту же малую авиацию или частников. Очень сомневаюсь, что они будут вести радиообмен на английском, даже если только он будет официальным в России или Украине. "Партизанщины" сейчас и так хватает (в Украине с этим проще), а с одним английским - ещё больше будет. А для того, чтобы "импортные" пилоты знали воздушную обстановку в районе полёта, и существуют диспетчеры, которые должны их об этом информировать при необходимости.
|
|
Дата: 09 Ноя 2010 19:17:33
#
Уж сколько летают с р/о на двух языках, сколько было нештатных ситуаций, а ничего вроде бы, из-за путаницы языков лишних дров не наломали. Если у диспов проблемы с английским, то это их проблемы. Пусть изучают лучше. Если иностранные борты не понимают русского, но хотят всё знать, - пусть изучают русский. Поди, тут не в Англии летают. Вообще, вся картина маслом: массовый закуп иностранной техники, слухи о переходе на футовую систему эшелонирования с RVSM, теперь вот слухи о полном переходе на английскую ФРО. Все эти "усовершенствования" гроша выеденного не стоят. Один хрен, лучше, чем "как всегда" не получится. Правильно заметили, что в случае нештатки всё равно перейдут на русский, так на кой ляд этот цирк с обязаловкой английского? А шо делать военным, которые над территорией России попадут в зону ответственности такого вот англоязычного диспа? Всё равно, р/о будет на русском.
Маразм крепчал... +2. Всё через зад.
|
|
Дата: 09 Ноя 2010 19:22:21
#
Все эти "усовершенствования" гроша выеденного не стоят. Один хрен, лучше, чем "как всегда" не получится.
Кстати, хоть и офф, но к этим "усовершенствованиям" стоит ещё добавить и переименование милиции в полицию. Факт очень показательный.
|
|
Дата: 09 Ноя 2010 19:35:47
#
И, кстати, иностранные пилоты из "Открытого Неба" ведут обмен с нашими диспами на русском, хоть и ломаном, но понятно всё. Значит , могут же...
|
|
Дата: 09 Ноя 2010 19:47:46 · Поправил: savaserg (09 Ноя 2010 21:58:03)
#
Ничего подобного. Иностранный пилот имеет право знать что происходит вокруг. Международные рейсы выполняются в десятки а/п РФ. И ЭВС должны знать кто вокруг них снижается/набирает/летит.
А почему только в России? Или мы опять пытаемся глубже лизнуть анус мировому империализьму?
Почему иностранцам у себя не запрещают трендеть на своем и никого в развитых странах не парит, что иногородние не понимают "кто вокруг них снижается/набирает/летит." Кстати и в Казахстане РО практически весь на русском, чтож мы после пролета Самарской зоны ответсвенности будем обратно на русский переходить?
+1 маразм и очередной распил бюджета и создание видимости работы.
1/2 офф Сергей
От Русского нам полюбому не уйти, во всяком случае ближайшие пару поколений. Наглядной иллюстрацией тому была история с обучением механиков-диагностов (не авиа)из вашего региона. Т.к. Эстония сейчас в ЕС, то и тренерА для этого региона предполагаются иностранцы. А много мужиков в сервисе тем ангийским владеет, да еще техническим? Думали-думали, что с этим делать, да и порешили побрататься с РФ и пригласить тренера из Москвы да Минска :) Так что КМК не прокатит эта иннициатива.
|
|
Дата: 09 Ноя 2010 20:40:35
#
Ну это ваще полный пинцет... Говорить ничего особо на этот счёт не буду, т.к. здесь уже озвучили основную проблему этой затеи касательно нештатных ситуаций. От себя добавлю, что для достаточно большого числа любителей пепелацинга языковой барьер определённо создаст сложности, а то и вовсе отобьёт желание сканерить на участке 118-136.....
|
|
Дата: 09 Ноя 2010 21:00:45
#
а то и вовсе отобьёт желание сканерить на участке 118-136
да не отобьёт. там слова и фразы то однотипные и без переводчика всё понятно
|
|
Дата: 09 Ноя 2010 21:01:52
#
С соседнего форума.
Rover:
"Росавиация рассмотрит возможность перехода всех российских пилотов и диспетчеров на английский язык, даже между собой во время полета, на международных рейсах." Ключевые слова - НА МЕЖДУНАРОДНЫХ РЕЙСАХ!!!
|
|
Дата: 09 Ноя 2010 21:55:41 · Поправил: savaserg (09 Ноя 2010 21:56:40)
#
Perehvatchik
100% отбилобы у подавляющего большинства. Интересен не просто РО, а нестандартные ситуации.
Был в Вене неделю, жил так, что как раз в окно наблюдал визуально борта, которые круг передавал на подход. Трафик был неплохой но РО на англ, и тем паче на немецком очень быстро утомил. Меня хватило на пару дней.
|
|
Дата: 09 Ноя 2010 22:00:35
#
Моё мнение , что должно точно прописано в документах о владении радиообменом на местном языке , то есть русский ,второй английский ..
|
|
Дата: 09 Ноя 2010 22:04:03 · Поправил: xman (09 Ноя 2010 22:07:35)
#
Думаю без разницы, на каких - в любом случае это приведет только к повышению аварийности полетов. Авиадиспетчеры - высококлассные специалисты своего дела, и далеко не каждый, даже очень желающий, сможет полноценно войти в эту профессию. Нагрузки там и так предельно высокие. А с учетом, что далеко не каждый человек способен мыслить на нескольких языках, им придется всякий раз интерпретировать и свои мысли, и услышанные в ответ слова. В результате все это заметно снизит оперативность и точность их взаимодействия с пилотами, приведет к более быстрому утомлению и увеличению ошибок.
Думаю гораздо разумнее было бы обзавестись штатным высококвалифицированным переводчиком, хотя бы в крупных аэропортах.
|
Реклама Google |
|